Isang maikling KASAYSAYAN ng VIETNAMESE WRITING - Seksyon 2
Hit: 2545
Donny Trương1
School of Art sa George Mason University
… Nagpatuloy para sa seksyon 1
ANG ALPABETO
Ang opisyal na batay sa Latin Alpabetong Vietnamese binubuo ng dalawampu't siyam na titik: labing pitong consonants at labindalawang patinig. Maliban f, j, w, at z, dalawampu't dalawang titik ay nagmula sa alpabetong Romano. Ang pitong binagong titik ay ă, â, đ, ê, ô, ơ, at ư. Tulad ng sa Ingles, ang pagkakasunud-sunod ay sumusunod sa kombensiyon ng alpabetong Romano. Ang mga liham na may diacritical mark ay dumarating pagkatapos ng mga titik nang wala. Halimbawa, a nauna ă at d nauna đ. Ang sumusunod na alpabeto ay itinuro sa mga paaralan.
LETTERS SA DIACRITICS
Vietnamese ay may malawak na bilang ng mga titik na may mga diacritical mark upang makagawa ng mga pagkakaiba-iba ng tonal. Ang pag-order ng mga marka ng tono ay iba-iba, ngunit ang pinakakaraniwan ay Nguyễn Đình Hòakombensyon: hindi naka-marka na tono (pahalang), talamak (matalas), libingan (Huyền), hook sa itaas (magtanong), tilda (pagkahulog), At underdot (mabigat). Dahil ang mga diacritics ay may mahalagang papel sa pagkakaiba-iba ng mga tono, ang bawat patinig ay maaaring tumagal sa isa o dalawang karagdagang marka. Ang mga sumusunod 134 titik (uppercase at maliliit na maliliit) nagpapakita ng lahat ng mga posibilidad ng mga diacritics sa Vietnamese.
NAKAKITA NG LETTERS
Tulad ng ipinapakita sa alpabeto, ang Sistema ng pagsulat ng Vietnam Gumagamit pitong binagong titik. Apat ang naghiwalay ng mga diacritical mark: ă, â, ê, at ô. Ang tatlo ay nakakonekta ang mga diacritical mark: đ, ơ, at ư. Ang kabanatang ito ay nagbibigay ng karagdagang mga detalye ng mga binagong titik.
LIHAM Â
Ang â ay may isang circumflex na nakalagay sa itaas ng liham a. Ang a-circumflex ay maaaring tumagal sa isang additonal talamak ( Ã ), libingan ( una ), hook sa itaas ( Hoy ), tilda ( Ok ), o underdot ( Oo ). Sa Vietnamese, ginagamit din ang isang hugis na hugis ng chevron e ( ê ) At o ( ô ).
LIHAM Đ
Ang đ ay may isang cross bar sa pamamagitan ng sulat d. ang đ ay isang paunang katinig lamang. Ang uppercase Đ ay may isang pahalang na bar sa gitna ng taas ng takip ng titik D. Ang maliliit na maliliit đ ay may isang bar na nakasentro sa pagitan ng ascender at x-taas ng titik d.
LIHAM Ê
Ang ê ay may isang circumflex na nakalagay sa itaas ng liham e. Ang e-circumflex ay maaaring tumagal sa isang additonal na talamak ( e ), libingan ( e ), hook sa itaas ( Oh ), tilde ( l ), o underdot ( ệ ). Sa Vietnamese, ginagamit din ang isang hugis na hugis ng chevron a ( â ) At o ( ô ).
LIHAM Ô
Ang ô ay may isang circumflex na nakalagay sa itaas ng liham o. Ang o-circumflex ay maaaring tumagal sa isang additonal na talamak ( may mantsa ), libingan ( oh ), hook sa itaas ( magmaneho ), tilde ( Oh ), o underdot ( Oh ). Sa Vietnamese, ginagamit din ang isang hugis na hugis ng chevron a ( â ) At e ( ê ).
LIHAM Ơ
Ang ơ ay may isang sungay na nakakabit at nakahanay sa kanan ng liham o. Ang o-sungay ay maaaring tumagal sa isang additonal na talamak ( Hoy ), libingan ( ờ ), hook sa itaas ( ở ), tilde ( O ), o underdot ( sinturon ). Sa Vietnamese, ginagamit din ang isang sungay u ( ư ).
LIHAM Ư
Ang ư ay may isang sungay na nakakabit at nakahanay sa kanan ng liham u. Ang u-sungay ay maaaring tumagal sa isang additonal na talamak ( stasis ), libingan ( Oo ), hook sa itaas ( ử ), tilde ( ữ ), o underdot ( Ugh ). Sa Vietnamese, ginagamit din ang isang sungay o ( ơ ).
WALANG MARKAHAN
Vietnamese ay isang wika ng tonal. Ginagamit ang mga accent upang ipahiwatig ang anim na natatanging tono: "antas"(pahalang), "talamak-galit"(sắc), "malubhang pagbaba"(huy.n), "makinis na tumataas" h.i, "nakataas ang dibdib"(pagkahulog), at "mabigat ang dibdib"(nặng). Sa pagsulat, ang isang tono ay kinakatawan bilang walang marka (a), apat ay ipinahiwatig na may mga diacritics na minarkahan a patinig ( á, à, siya, at ã ), at isa ay minarkahan ng isang tuldok sa ilalim ng isang patinig ( sir ). Ihiwalay natin ang mga indibidwal na ito mga marka ng tono.
HINDI NAKITA
Isang hindi naka-marka na tono (pahalang) walang accent. Ang pitch nito mula sa kalagitnaan hanggang high-mid.
ACUTE
An talamak (dấu sắc) ay isang pasulong na tuldik na nakalagay sa mga patinig: á, é, í, ó, ú, at ý. Ang isang talamak, na nagsisimula mula sa isang makitid na ilalim at nagtatapos sa isang malawak na tuktok, ay nagpapahiwatig ng isang mataas na pagtaas ng pitch. Dapat itong tumaas nang bahagya patungo sa kanan ng character na base ( á ) nang hindi bumagsak. Kapag pinagsama, dapat itong ma-posisyon na malinaw mula sa isa pang marka ( ắ, Ã, e, may mantsa, Hoy, O stasis ).
Libingan
A libingan (dhu huyền) ay isang pabalik-slash accent na nakalagay sa mga patinig: à, è, ì, ò, ù, at ¢. Ang isang libingan, na nagsisimula mula sa isang malawak na tuktok at nagtatapos sa isang makitid na ilalim, ay nagpapahiwatig ng isang mababang pitch. Dapat itong tumaas nang bahagya patungo sa kaliwa ng base character ( à ) nang hindi bumagsak. Kapag pinagsama, dapat itong ma-posisyon na malinaw mula sa isa pang marka ( isang, una, e, oh, ờ, O Oo ).
HOOK SA itaas
Isang hook sa itaas (dỏu hỏi) ay isang marka ng tono na kahawig ng isang walang tuldok na marka ng tanong na nakalagay sa mga patinig: siya, e, magpaputok, Oh, pagpapapisa ng itlog, at pag-asa. Ito ay nagpapahiwatig ng isang kalagitnaan ng mababang pagbagsak na pitch. Kapag pinagsama, dapat itong ma-posisyon na malinaw mula sa isa pang marka ( isang, Hoy, Oh, magmaneho, ở, O ử ).
ACCENT MARK
A tilda (dấu ngã) ay isang accent na nakalagay sa mga patinig: ã, ay, ĩ, õ, ũ, O masarap. Ito ay nagpapahiwatig ng isang mataas na tumataas na pitch. Kapag pinagsama, dapat itong ma-posisyon na malinaw mula sa isa pang marka ( isang, Ok, l, Oh, O, O ữ ).
UNDERDOT
An underdot (dấu nặng) ay isang tuldok na inilagay sa ilalim ng mga patinig: sir, e, Madulas, oo, ụ, at Y. Ito ay nagpapahiwatig ng isang mababang pagbagsak ng pitch at dapat na nakaposisyon nang malinaw sa ibaba ng baseline.
… Ipagpatuloy sa seksyon 3 ...
BAN TU THU
01 / 2020
NOTA:
1: Tungkol sa may-akda: Si Donny Trương ay isang taga-disenyo na may pagnanasa sa palalimbagan at web. Natanggap niya ang kanyang master of arts sa graphic design mula sa School of Art sa George Mason University. Siya rin ang may-akda ng Talambuhay ng Propesyonal na Web.
◊ Ang matapang na mga salita at mga imahe ng sepia ay naitakda ni Ban Tu Thu - kaysa sahdiavietnamhoc.com
TINGNAN KARAGDAGANG:
◊ Isang maikling KASAYSAYAN ng VIETNAMESE WRITING - Seksyon 1
◊ Isang maikling KASAYSAYAN ng VIETNAMESE WRITING - Seksyon 3
◊ atbp