SA PAGSUSURI NG GENEALOGICAL RECORDS ng dalawang hindi kilalang personages na LY TOET at XA XE

Hit: 439

Associate Professor, Doktor ng Kasaysayan NAGBIBIT NGUYEN MANH
Palayaw: Isang kabayo sa bagahe sa nayon ng unibersidad
Panulat na pangalan: salaginto

Xa Xe : Kung pinigilan ng lahat na panatilihin ang kanyang chignon tulad mo noon, sumpain ito! Lahat ng barbero ay mamamatay.

Ly Toet: Kung ang bawat isa ay may buhok tulad ng sa iyo, kung gayon, kahit na hindi niya ito pinipigilan, lahat ng barbero ay magkagutom.

(ngayonisyu ng magazine na No. 54 - Ngay Nay'[Ngày Nay] nakakatawa sketsa - Linggo Abril 11, 1937 - P.209)

     Ly Toet [Lý Toét] at Xa Xe [Xã Xệ] ay isang pares ng mga hindi mapaghihiwalay personages. Mayroon silang mga magkatulad na character ngunit may iba't ibang mga istatistika Xa Xe [Xã Xệ] ay hindi kapani-paniwala (tingnan ang larawan), palayok bellied, na may isang beardless baba, at isang ulo bilang kalbo bilang niyog, pagkakaroon lamang ng isang natatanging coil spring spring dito.

     Tulad ng para sa Ly Toet [Lý Toét], siya ay malambot bilang isang kreyn at payat bilang isang dry cuttlefish, kasama ang ilang mga spiky beards at ang kanyang bombilya ng bawang tulad ng chignon. Sa tuwing pupunta siya, Ly Toet [Lý Toét] palaging nagsusuot ng isang pambansang kasuutan at hindi kailanman nabigo na dalhin ang kanyang payong.

Paliwanag: Ly Toet Ly Toet [Lý Toét] palaging nagsusuot ng pambansang kasuutan
at hindi kailanman nabigo na dalhin ang kanyang payong

Paliwanag : Xa Xe'sXã Xệ] figure kinuha mula sa Phong Hoa [Phong Hoá] (Mga kaugalian at Customs) magazine
- isyu No. 95 na may petsang Abril 27, 1934 - Pahina 1.

Xa Xe [Xã Xệ] (tanong sa saleslady): Mayroon ba kayong anumang isang ngipin na ipinagbibili? Isang buhok lang ako. (Kinuha mula sa magasing Ngayon - isyu No.59 na inilathala noong Mayo 16, 1937 - pahina 331).

     Ang mga mambabasa ng Phong Hoa [Phong Hoá] (Mga kaugalian at Customs) lingguhang magasin sa oras na iyon ay laging nakilala ng 2 personages, na napakahusay at hare-brained, at iyon ay regular na lumitaw bilang dalawang kapatid na may isang ina, na ipinanganak sa Hilaga. Ang Phong Hoa [Phong Hoá] lingguhang magazine ay isang nakakatawang magazine, na inilathala ng Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] (Suportadong Pampanitikan na Grupo). Mamaya, kapag ang lingguhang magasin Phong Hoa [Phong Hoá] naging Ngay Nay [Ngày Nay] (Magazine ngayon), ang dalawang sinabi ng mga personage ay gumaganap ng isang pangunahing papel sa medyo sikat na magazine. Dahil sa katotohanang iyon, at may kinalaman sa pagkakaroon ng dalawang pangunahing personages, ang mga mambabasa at maging ang Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] nagkamali kapag tinutukoy ang dalawang artista na nag-ama sa kanila.

    Kaya, ano ang nalalaman natin tungkol sa mga natapos ng kurikulum ng dalawang taong ito? Ang paghahanap para sa kanilang mga pinagmulan ay tila isang bagay na medyo kawili-wili.

     Mga 70 taon na ang nakalilipas, ang Phong Hoa [Phong Hoá] lingguhang magazine ay nag-organisa ng isang paligsahan para sa pagguhit ng mga nakakatawang sketch. Sa oras na iyon, may-akda Ngunit Anak - pangalan ng panulat ni Le Minh Duc [Le minh Duc] - Gng. Ai Lan's [Lani Lan] kapatid at editor-in-pinuno ng isang kilalang satirical lingguhan magazine sa Timog, na isang napaka-talino caricaturist, ay nagpadala ng isang sketsa sa North upang makibahagi sa kumpetisyon na iyon (*). Ang sketch na ito ay nagpapakita Ly Toet [Lý Toét] at Xa Xe [Xã Xệ] na nakatayo sa isang timbang na tulay at sa ilalim nito, nahahanap ng isa ang sumusunod na caption:

"Xa Xe [Xã Xệ]: Well Bac Ly (G. Ly): Kung timbangin namin pagkatapos ay hatiin ng dalawa, hindi magkakaroon ng anumang problema!"

___________
(*Ayon kay TU KENH - Dapat ba nating ituwid ang mga pagkakakilanlan ng Ly Toet [Lý Toét] at Xa Xe [Xã Xệ] - Binh Minh [Bình Minh] (Down) pahayagan - Saigon Mau Than [Sài Gòn Mậu Thân] Spring 1968 - p. 12.

     Ang medyo malaking pagkakaiba sa pagitan ng mga timbang ng mga katawan ng dalawang personages 'na ito ay bumubuo sa komiks at pagtawa ng sobrang inosente sa isang oras. Paano nahahati sa dalawa ang karaniwang timbang? Ang nabanggit na sketsa ay nanalo ng unang gantimpala at nai-publish sa harap na pahina ng Phong Hoa (binabalewala namin ang bilang ng isyu na iyon). Mula sa oras na iyon, ang kapalaran ng dalawang magkakaibang mga personages ay labis na nakagapos sa bawat isa - Katulad sa comic film na "Mataba at payat"Dinala mula sa Pransya sa ating bansa noong mga 30 o 40's. At, mula rin sa oras na iyon, ang dalawang personage Ly [Ly] at Xa [Commune] ay sinamantala ng Tu Luc Van Doan [Tự Lực Văn Đoàn] pangkat pampanitikan, at ang bata "Xa Xe"[Xã Xệ] nang isilang ay binigyan ang pangalan ng kanyang magulang na magulang sa halip na pangalan ng kanyang ama.

     Bilang isang espesyal na tampok, ang isang bilang ng mga mambabasa, pagkakaroon ng ilang mga rudiments ng pagpipinta, din ang chaffed ang dalawang kapaki-pakinabang na personages, na naging sanhi ng mga French Orientalists na isaalang-alang ang mga ito bilang mga kinatawan ng mga karaniwang Vietnamese.

     Ang jest ng na bilang ng "mga pintor ng baguhan”Ay nakasentro sa mga orihinal na ugali ng mga nabanggit na personahe - halimbawa iginuhit nila ang ulo ng Xa Xe [Xã Xệ] at ginawa itong mukhang puwit ng isang inihaw na baboy. At ito ay medyo nakakatawa kapag ang natatanging buhok sa Xa Xe's [Xã Xệ] ang ulo ay mukhang eksaktong buntot ng baboy.

     Mamaya, paghiram sa nabanggit na imahe, ang Kanta [Buhay] (Mabuhay) bagong papel sa dating Saigon [Sài Gòn] ay isang beses inihambing sa publiko ang newsman Sa Van's [Tô Vân] ulo gamit ang puwit ng magandang bituin sa pelikula Tham Thuy Hang [Thẩm Thuý H .ng]. Ang kaibahan na paraan ng paghahambing ay ginamit ng makata Tran Te Xuong [Trần Tế Xương]:

"Tren ghe ba dam ngoi dit vit
Duoi san ong Cu ngong dau rong"

(Sa kanyang upuan pinataas ng ginang ng Pransya ang kanyang asno.

Bumaba sa looban, pinapalo ng lisensya ang kanyang ulo ng dragon).

- Nakita mo ba ang anumang baboy na tumatakbo mula kaninang umaga?
- Hindi, ngayon lang kita nakikita!
(Ngayon magazine - isyu No. 58 - Man at Affair - Linggo Mayo 9, 1937 - pahina 305)

     pintor Ngunit Anak [Ngunit Sơn] kinuha Xa Xe [Xã Xệ] sa Hanoi upang makagawa ng kakilala Ly Toet [Lý Toét], kaya kapag tinawag na pabalik sa Timog, Xa Xe [Xã Xệ] ay kinuha Ly Toet [Lý Toét] kasama niya. Sa kadahilanang iyon, Ly Toet [Lý Toét] at Xa Xe [Xã Xệ] ay lumitaw sa Trao Phung [Trào Phúng] (Nakakatawa) magazine at ang Cuoi Xuan [Cười Xuân] (Tumatawa sa Spring) magazine, dahil ipinapakita ang mga ito na nakaupo sa isang banig at magkakasamang umiinom. Ly Toet [Lý Toét] nagbuhos ng inumin para sa Xa Xe [Xã Xệ] at binigkas Tan Da's [Tản Đà] mga tula:

"Doi dang chan hay khong dang chan
Cat chen quynh rieng hoi ban tri am"

(Ay buhay kaya naiinis o hindi kaya naiinis

Pagtaas ng tasa ng masarap na alak na hinihiling ko lamang sa aking matalik na kaibigan tungkol doon).

Xa Xe [Xã Xệ]: Tulad nito, tinutupad namin ang aming tungkulin
Ly Toet [Lý Toét]: At ngayon maaari kaming magbigay ng mga order sa aming mga juniors.
(Kinuha mula sa magasing Ngayon - isyu No. 60 na inilathala noong Mayo 23, 1937 - pahina 351).

     Ang tasa ng alak ay itinaas nang mataas, at sa pamamagitan ng hindi pag-iingat ay nabasa Xa Xe's [Xã Xệ] ulo.

     Ang kalungkutan ay patuloy na sinamahan ang dalawang personage na pupunta sa bayan, at sanhi Ly Toet [Lý Toét] upang gumawa ng isang pagkakamali tulad ng, nang makita ang isang itinapon na coat-rack na may ilang mga kawit na bumangon mula sa lata ng basura, nagkamali siya sa mga kabute at nais niyang dalhin sila sa bahay upang magsilbing titbits.

     Bilang isang espesyal na tampok, mayroong umiiral na isang medyo bulgar na nakakatawang imahe, na nagpapakita ng isang eksena kung saan Ly Toet [Lý Toétay nagdadala ng isang bote kasama upang bumili ng alak. Sa kanyang paglalakad, bigla siyang nakaramdam ng pag-ihi at naghahanap sa paligid ng isang angkop na lugar nang matagpuan niya ang kanyang sarili na nakaharap sa isang "gumawa ng walang gulo" na pag-sign. Pagkatapos ay binuksan niya ang takip at umihi sa loob ng botelya habang nagsasalita sa kanyang sarili: "Paano nila ako mapagbabawal: Hindi ako nagkamali nang mali sa labas".

     Ang mga ideya at opinyon na nabanggit sa itaas ay kabilang sa may-akda Tu Kenh [Tú Kềnh], ngunit ayon sa aming pagkonsulta sa ilang iba pang mga tao, ang bersyon ay naiiba, dahil naniniwala ang mga taong kinonsulta Ly Toet [Lý Toét] at Xa Xe [Xã Xệ] ay nilikha ng huli na sikat na pintor Nguyen Gia Tri (?)Nguyễn Gia Tri] na pumirma sa kanyang mga guhit sa mga anagram tulad ng Rigt o GTri (mula sa kanyang pangalan na Gia Tri [Gia Trí]).

     Kabilang sa mga ilustrador para sa Phong Hoa [Phong Hoá] Magasin, bukod sa pintor Nguyen Gia Tri [Nguyễn Gia Tri], mayroon ding pintor Sa Ngoc Van [Tô Ngọc Vân] na pumirma sa kanyang mga pangalan ng panulat Ai My [Myi My] at Kay Tu [Tô Tử], at isa pang pintor na nag-sign Dong Anak [Dong Son] - panulat ng pangalan ng manunulat Nhat Linh [Hindi Linh]. Kaya, kung aling bersyon ang pinaka-tumpak na isa, at nararapat nating hintayin ang mga opinyon ng mga newsmen at mga kalalakihan ng panitikan na nag-aalala sa kanilang sarili sa dalawang nakakatawang personages.

     Ang kakayahang mag-trifle sa ating sarili - upang magkatuwaan kasama ang walang muwang na latent sa ating sarili sa isang sitwasyon kung saan nagbabago ang ating bansa - nagpapahiwatig ba ang katotohanang ito ng isang lakas, na tulad ng isang lihim na sandata ng pagtatanggol sa sarili na mayroon tayo habang kinakailangang harapin ang mga kasawian. papayagan tayo na hindi kailanman mapailalim. Habang naghahanap ulit para sa isang mas mahusay na pag-unawa sa dalawang personages Ly Toet [Lý Toét] at Xa Xe [Xã Xệ], ang aming hangarin ay hindi para sa paninirang-puri ng mga ito ay simple at madaling mga tao, ngunit aktwal na nilalayon namin na gayahin ang pag-aalis at ang wika at tono ng mapurol na burges na nagnanais na malaman na kumilos nang may ginoong paraan.

Ly Toet [Lý Toét]: - Tama ba iyon na natutunan mong lumangoy, matututo ka ng tunay na mabilis?
Xa Xe [Xã Xệ]: - Bakit?
Ly Toet [Lý Toét]: - Dahil mayroon kang isang lobo- tulad ng tiyan!
(Ayon sa Today Magazine na inilathala noong 1936-1937- Isyu Blg. 75 - Pahina 718).

TINGNAN KARAGDAGANG:
Version Vietnamese na bersyon: Đi tìm "GIA PHẢ" của hai nhân vật ảo LÝ TOÉT và XÃ XỆ

(Binisitang 2,132 beses, 1 pagbisita ngayon)