Nagbabayad ng mga huling parangal sa CÔ KÍ ”(Ang asawa ng CLERK) sa ikalawang Araw ng TẾT

Hit: 423

HUNG NGUYEN MANH1

Paano mabilis na namatay si Cô Kí,
Sayang, ang Langit ay walang pagmamalasakit sa mga Pranses!
Isang batang pubescent na nais na mapabilang sa dalawang pamilya.
Habang ang Bagong Taon ay nasa unang araw lamang nito,
Ang mga tao sa bayan ay umiyak sa kanya ng mga pulang paralel na pangungusap,
Ang kanyang asawa kaya ikinalulungkot ang kita na nagmula sa negosyo ng rickshaw2
Takot ako ng mga batang babae hanggang kamatayan,
Tulad ng kanilang pakikipag-isa sa isa't isa sa pag-aasawa sa mga clerks! 2

    Cô Kí namatay bigla. Ang pagkamatay ng bata at magandang babae na ito ang nagiging sanhi ng pagkabalisa sa ibang tao. Ang mga tao siyempre ay iniuugnay ang kanyang pagkamatay sa isang gawa ng "Langit". Ngunit ang aming makata ay hindi nagreklamo tungkol sa anuman ngunit, sa halip, binigyang-kahulugan niya ang karaniwang paniniwala na tulad ng ilang masamang ugali na nangyayari: Langit napipilit Cô Kí upang mamatay, sa gayon ay wala siyang pakialam sa commissar ng Pranses. Cô Kí ay may asawa at kamag-anak, kaya, sa halip na sabihin iyon Langit ay walang pagmamalasakit sa mga taong iyon, o para sa Cô Kí siya mismo, makata ay kasangkot sa "Frenchy", na isang perpektong estranghero, sa kanyang kamatayan; ito ay malinaw na nagpapakita na ang Pranses commissar, ang malakas na kinatawan ng "bansa ng ina" sa Nam Dinh, isang taong may paggalang sa Nam Dinh mga tao, ay tunay na nauugnay sa Cô Kí, kahit na may kaugnayan pagkatapos ng anumang iba pang mga tao. Cô Kí ay kabilang sa Pranses na bahagi sa halip na pag-aari sa panig ng Vietnam.

    At sa gayon, ang pangalan na "Cô Kí"(ang asawa ng klerk) ay isang huwad lamang3.

   Sa dalawang unang taludtod, at kanan sa una, ang ideya ng "mabilis na pagkamatay" ay pinahusay. Ang pagiging isang "batang babae" Cô Kí ay naging isang asawa ng isang klerk at namatay "sa unang araw ng bagong taon. Ang kwento ng a Cô Kí kung sino ang mapagmataas at nakatira nang madali at nagmamahal ng hangal ay malinaw na binanggit dito. Sa pag-abot sa dalawang mga taludtod ng magkomento, malinaw nating maiugnay ang mga ito sa kawikaan na nagsasabing: "ang namamatay na tigre ay umalis sa balat nito, ang namamatay na tao ay umalis sa kanyang reputasyon"; sa pamamagitan ng pagpuna Cô Kí, nadama ng makata ang isang tiyak na kagalakan (iyon ng pag-alis ng isang nakamamanghang personage, isang tao na hindi pinapansin ang lahat ng mga tamang prinsipyo). Ang paraan ng paggamit ng makata upang mapagtanto ang kanyang ideya ay ang mga sumusunod:

    Pagdadalamhati kasama Tet pulang kahanay na pangungusap (ay nangangahulugang nagagalak).
    Nalulungkot ang taong nagdudulot ng kita (nangangahulugang Masaya)

    Samakatuwid:

    Pagluluksa at Pagsisisi pantay na Nagagalak at masaya (sa halip na pagdadalamhati at pagsisisihan ay tanong ng pagsasaya at kaligayahan).

    Bagaman ginamit niya ang gayong mga kagat at tusong salita, ang makata, si Mr. Ikaw nadama pa rin na nararapat siyang magbigay ng isang babala, sa pamamagitan ng pagnginig ng kakila-kilabot bago ang katotohanan na maraming iba pang mga gils ay nakikipagtipan sa isa't isa upang magmadali patungo sa daan Cô Kí ay kinuha. At ito ang nilalaman at kahulugan ng dalawang nagtatapos na mga taludtod. Nakaharap sa isang sitwasyon kung saan ang ating bansa ay nasa ilalim ng dayuhang pagmamay-ari (ang mga mananakop na Pranses), Tú Xương nalungkot sa paningin ng mga taong nakikipagkumpitensya sa mga light firecrackers: Kahit na mahirap bilang pusa ni Job, ang mga tao ay nagpapagaan pa rin ng mga paputok, Kahit na hindi mapagpanggap, ang damdamin ng tao ay pinupukpok pa rin ng dayap.Lime smearing na nabanggit sa itaas ay isang Tet pasadyang pasadya ng pagguhit ng mga dayap na numero na katulad sa pasadyang pag-iilaw ng mga paputok. Sa Hindi okasyon, bukod sa pagtatanim ng Tết poste, ang mga tao ay gumuhit din ng isang pana at ilang mga arrow sa paanan nito upang saktan ang mga demonyo dahil nagkaroon kami ng pagkakataon na maipaliwanag nang malinaw sa ilalim ng paksa: "pagtatanim Tết poste at pagkain ng matamis na sinigang ”. Kung ang French dramatist Molière (ipinanganak si Jean-Baptiste Poquelin) ay nagdala sa Pranses na mundo ng mga titik ng kanyang satirical art, at kung ang mga satirical smiles ng makata Xuan Huong lawa at makata Nguyen Khuyen at Ikaw Mỡ… Ay hindi dominante sa pagluha ng mga luha ng ngumiti ng Tú Xương.

NOTA:
1 Associate Professor HUNG NGUYEN MANH, Doctor sa Phylosophy of History.
2 Ang asawa ni Cô Kí ay nagmamay-ari ng maraming rickshaw at kailangan niyang makipag-ugnay sa komisyoner ng pulisya ng Pranses na nagbigay sa kanya ng isang malaking pribilehiyo. Ngayong patay na siya, hindi na niya ma-enjoy ang mga ganitong pribilehiyo.
3 Ayon kay TRIỀU NGUYÊN - "Ilang tula ng Temst ng Poet Trần Tế Xương"Magasin ng Linguistic Association of Vietnam No.1 (39). 1999 - P.14.

BAN TU THU
01 / 2020

NOTA:
◊ Pinagmulan: Vietnamese Lunar New Year - Pangunahing Festival - Asso. HUNG NGUYEN MANH, Doktor ng Phylosophy sa Kasaysayan.
◊ Ang matapang na teksto at mga imahe ng sepia ay naitakda ni Ban Tu Thu - kaysa sahdiavietnamhoc.com

TINGNAN DIN:
◊  Mula sa Mga Sketch noong unang bahagi ng ika-20 siglo hanggang sa tradisyonal na mga ritwal at pagdiriwang.
◊  Pagpapahiwatig ng term na "Tết"
◊  Lunar New Year Festival
◊  Mga Alalahanin ng PROVIDENT PEOPLE - Mga Alalahanin para sa KITCHEN at CAKES
◊  Mga Pag-aalala ng PROVIDENT PEOPLE - Mga Pag-aalala sa PAGKA-MARKET - Seksyon 1
◊  Mga Pag-aalala ng PROVIDENT PEOPLE - Mga Pag-aalala sa PAGKA-MARKET - Seksyon 2
◊  Mga alalahanin ng TAONG NAGBIBIGAY - Mga alalahanin para sa pagbabayad ng Dept
◊  Sa SOUTHERN PART ng BANSA: isang HOST ng PARALLEL CONCERNS
◊  Ang tray ng Limang prutas
◊  Pagdating ng Bagong Taon
◊  SPRING SCROLLS - Seksyon 1
◊  Ang Cult of The Deities ng Kusina - Seksyon 1
◊  Ang Cult of The Deities ng Kusina - Seksyon 2
◊  Ang Cult of The Deities ng Kusina - Seksyon 3
◊  Naghihintay para sa BAGONG TAONG - Seksyon 1
◊  Bago MAGKAKITA sa GAWAIN
◊  Ang TẾT kasama ang TRẦN TẾ XƯƠNG
◊  Vietnam Lunar New Year - vi-VersiGoo
◊ atbp

(Binisitang 1,430 beses, 1 pagbisita ngayon)